2011-11-04

Posteres Desmotivacionais

Olá pessoas e não-pessoas!!

Hoje este humilde CAMPEÃO ALAGOANO DE V:TES lhes traz um post feliz com alguns posteres desmotivacionais de sua autoria!


Deveria ter botado um revólver ali do lado...
hehe







Algum dia se o d20 do destino assim determinar eu farei mais e traei pra vcs e também trarei alguns que eu achei aí pela net.

Até a next!

2011-11-01

JBC e a Arte da Incompetência

E finalmente neste humilde blog chegou a hora q todos gostam, a hora de falar mal dos outros. Sendo assim vamos começar por quem merece e quando acabarem os q merecem a gente fala mal do resto.
JBC, Japan Brazil Comunication, 10 anos de manga no Brasil e muitas, muitas gafes concentradas em sua maioria nas obras lançadas nos últimos 4 anos mais ou menos!
A JBC poderia realmente ser a maior editora de mangas do Brasil como ela clama ser, o nome da editora é ‘’inspirador’’, ela tem tempo no mercado, lança grandes títulos e...   e só. Não tem mais nada que faça por merecer a auto-proclamação de melhor editora de mangas do Brasil!
Os mangas da JBC são extremamente mal feitos!
Começando por fora:
Eles ñ vem com proteção plástica pra proteger o manga durante o transporte e a estocagem.  Nós corremos o risco de termos q comprar um manga previamente esculhambado só pq ñ tivemos o dinheiro pra comprar o manga antes e ele ficou lá na banca sozinho, sendo tirado e colocado na prateleira lascando as bordas da capa, criando orelhas, com a capa sendo arranhada, talvez até sofrendo danos nas bordas das páginas e pegando poeira.
Os (poucos)mangas da JBC q eu compro nunca estão com a capa intacta tenho uma edição de Fairy Tail com a capa toda lascada por causa disso, no dia q a edição nova apareceu na banca já tinha um exemplar com a capa ruim e quando eu fui comprar no fds só tinha esse!
Preço:
10,90. A JBC já cobra esse preço pelas edições em formato tanko há muito tempo. Esse valor até q é razoável se você for comparar. MAS A PORRA DO TRABALHO DA JBC ESTRAGA TODAS AS JUSTIFICATIVAS PRA ESSE PREÇO!!!!!!! A falta do plástico protetor, várias gafes específicas e várias traduções/adaptações de merda tornam esse preço caro. Por outro lado nós temos a Panini que só aumentou os preços pra 10,90 esse ano e coloca plástico protetor nos mangas desde sempre.
O Formato Meio Tanko:
Na JBC o formato meio tanko (metade da edição japonesa) durou demais. Algumas obras são lançadas nesse formato pq começaram assim e seria tosco mudar o formato no meio da publicação e essas obras só foram concluídas recentemente; isso é uma explicação plausível e aceitável para as várias séries nesse formato q a JBC ainda lança, só que... VOCÊS PODIAM TER LANÇADO ESSAS PORRAS EM FORMATO TANKO DESDE O INÍCIO PQ VOCÊS LANÇARAM OUTRAS SÉRIES NO FORMATO TANKO NAQUELA ÉPOCA CARALHO!!!!!!! Mas a JBC preferiu lançar em meio tanko; pq? Pra tirar mais dinheiro da gente lógico!! As séries em formato tanko mesmo na JBC começaram custando 9,90, já as edições meio tanko custavam 5,90 na época e como elas equivalem à meia edição você acabava pagando 11,80 por edição, praticamente 2 reais a mais! E como se não bastasse as séries em formato meio tanko tinham seus preços aumentados em certo ponto para 6,90, ou seja, 13,80 por edição. 10,90 HOJE EM DIA não é um preço muito caro pra uma edição de manga (de qualidade), mas 13,80 sempre foi e continua sendo caro demais pra um manga da JBC!
Grandes Títulos:
A JBC publica grandes títulos, SÓ grandes títulos. Dos 70 títulos publicados pela JBC apenas 5 não tem um anime e desses 70 títulos 64 ou são títulos famosos no Japão ou são de um mangaka famoso ou tiveram o anime exibido no Brasil, a maioria se encaixa nas 2 primeiras categorias e alguns se encaixam em todas as 3! Dos 6 q sobram, 2 são softporn (Love Junkies e Mouse) e 1 (Inu-neko) é do mesmo criador de Love Junkies então deve ser também, esses venderiam razoavelmente bem independentemente de fama.
O q isso significa? Significa q a JBC apenas nos trás títulos q tenham grandes chances de sucesso, ela nunca aposta em trazer um título interessante q seja pouco conhecido e a JBC se prende fortemente a shojos e shonens o q reduz drasticamente as chances de vermos ela nos trazer ‘algo diferente’.

Traduções/Adaptações de Merda e Falta de Cuidado:
Atualmente essas coisas se repetem muito nos mangas da JBC q eu acompanho. Fairy Tail é o campeão absoluto! Não precisa estar realmente errado pra ser uma tradução/adaptação de merda, qualquer coisa q traga algum tipo de falha estética ou q possa causar um mal ou não entendimento da idéia q o autor quis passar é uma tradução/adaptação de merda! Cada língua tem suas peculiaridades, suas gírias e expressões ‘intraduzíveis’ é pra isso q existe a adaptação, pra poder traduzir as idéias usando outras palavras. Os padrões estéticos também mudam muito de uma língua pra outra e novamente a adaptação serve pra ajudar a manter a estética. Mas os tradutores da JBC ñ estão nem aí pra estética. Eles fazem as coisas de qualquer jeito sem consideração pelas diferenças entre uma língua e outra. Isso é muito visto em Fairy Tail principalmente nos nomes das técnicas q eles insistem em sempre traduzir tipo o Ex-equip da Elsa q ficou como reequipar, a tradução em si está correta ex-equip = Exchange equipment = trocar equipamento = reequipar. Mas a palavra reequipar ñ tem uma estética muito boa pra ser usada desse jeito então fica uma bosta. O q eles poderiam ter feito? Nesse caso era pra manter o original. Tem também o Ice Make do Gray essa foi a pior, eles simplesmente colocaram lá Gelo Faça!!! Que tipo de tradução sem noção é essa?? Isso nem mesmo está certo! Devido ao modelo dos nomes das técnicas do Gray o correto seria Gelo Faz (Ice Make: Shield  -> Gelo Faz: Escudo) mas continuaria feinho então o melhor era usar o original. E tem também a tentativa d algum tapado de traduzir expressões intraduzíveis. No vol. 11 a Milliana fica repetindo várias vezes “gato-gatinho” muita gente com certeza se perguntou o q porra era isso, bem isso é um exemplo de algo q um tradutor nunca deve fazer, traduzir gírias e expressões. No original Milliana diz neko neko-chan e japonês falar desse modo significa q ela é uma personagem superultra fofinha, MAS NA MERDA DO PORTUGUÊS AS COISAS Ñ FUNCIONAM ASSIM PORRA!!!! É lógico q tem outros erros (tanto em FT qnt em outros mangas), mas se eu for falar de tudo eu teria q mudar o nome do blog pra antiJBC.
Gafes Específicas:
Fairy Tail – Páginas Repetidas
No vol.10 de FT as páginas q contavam o passado da Elsa foram impressas 2 vezes, você tá lá lendo a história da Elsa aí vc termina e começa a ler a ... história da Elsa.
Code Geass – Subtítulo Invertido
No original é Code Geas – Hangyaku no Lelouch ou Lelouch of the Rebelion no inglês, q é traduzido como Lelouch da Rebelião. Sim tem o problema estético em usar Lelouch da Rebelião e eu ñ estou certo se no manga vai ser possível entender pq o título é desse jeito, mas poderiam ter comentado alguma coisa pelo menos, mas é claro q nesse caso seria impossível pq...
A JBC não usa Glossários:
Glossários são coisas muito úteis e legais, com eles vc pode passar muitas informações aos leitores de jeito muito mais limpo e eficiente do q notas de rodapé. Principalmente se essa nota de rodapé está em um quadro q fica no meio da página e ocupa ¼ desse quadro q nem em xxxHolic vol.37. Mas a JBC ignora as óbvias vantagens dos glossários e continua usando AQUELA PORRA DAQUELAS NOTAS DE RODAPÉ NOJENTAS!!!!!!
Fairy Tail – Dragão de Fogo Sopro VS Dragão de Aço Sopro
Esse eu vou explicar com imagens.
Natsu VS Gajeel na guerra contra a Phantom Lord os dois se preparam pra usar o sopro:
Em japonês:














Traduzido corretamente:

E finalmente traduzido pela JBC:
Esse último é o mais ridículo de todos e nos mostra q os tradutores da JBC NÃO LIGAM A MÍNINA  PRA PORRA DO TRABALHO QUE ELES FAZEM!!!!!! Uma gafe grotesca como essa é uma falta de respeito com os leitores e com a obra e ñ são apenas os tradutores, mas também os editores, revisores e todas as pessoas pelas quais o manga passa antes de ser mandado pra gráfica que ñ tiveram a decência de dizer q aquilo é ridículo e mandar consertar. Realmente decepcionante...

Finalizo esse post com minhas sinceras esperanças de q um dia a JBC demita todos esses incompetentes de merda e contrate uma equipe q respeite a nós leitores e principalmente as obras com as quais eles trabalharem.
Até o próximo!